Скачать Программу Для Перевода Слов С Английского На Русский

Это бесплатное приложение может переводить слова и текст с русского на английский и с английского на русский. Лучшее приложение для простого и быстрого перевода, которые могут быть использованы как словарь. Если вы студент, турист или путешественник, он будет помогает вам выучить язык! Это переводчик содержит следующие функции: - Перевести слова и фразы - Перевести из буфера обмена - Простой и удобный интерфейс - Мгновенный поиск - Мгновенное включение Бесплатный переводчик с русского на английский и с английского на русский. Free translator from Russian to English, and from English to Russian. Я изучаю английский (для меня очень важна грамматика, что я в принципе и изучаю уже 9 месяцев) и переводчик не могу сказать, что очень хорош в плане грамматики, но не плохой в плане слов.

Скачать Программу Для Перевода Слов С Английского На Русский

Русско-английский переводчик. При помощи программы-переводчика Dicter Вы можете легко не только перевести текст с английского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. Английский язык во всем мире является одним из самых распространенных. Скачать переводчик с английского на русский. Перевод с английского.

Слова все переводит. Я написала текст на русском языке во времени пресент симпл КОНТИНИОС а он мне перевел текст на английский язык во время пресент симпл.

Пожалуйста, сделайте более качественную грамматику анг. Языка, что бы не только во временах переводились правильно предложения, а и правильная построение предложения было, хотя пока что, я не нашла более лучшего переводчика, чем ваш. И ещё, уберите пожалуйста рекламу, а то мешает.Спасибо за understanding.

Для тех, кто профессионально занимается переводами с иностранных языков, есть Abbyy Lingvo. Те, кто постоянно сталкивается с иноязычными текстами, которые требуется быстро обрабатывать и в целом понимать, пользуются системами машинного перевода Promt. А если нужно обращаться к переводчику лишь время от времени, чтобы получить толкование незнакомого слова в тексте или примерно понять, о чем идет речь на китайском сайте, то контекстные переводчики незаменимы.

Эти небольшие программы удобны тем, что всегда находятся под рукой и готовы предоставить перевод по первому требованию. Контекстные переводчики появились не вчера и не позавчера. Но с проникновением Интернета в массы они совершенно изменились. Раньше это были приложения, состоящие из программного модуля и словарей. Некоторые словари поставлялись вместе с программой, дополнительные нередко нужно было скачивать отдельно.

Обзор таких приложений — » — можно найти в архиве нашего сайта за 2007 год. Но если попытаться перейти по указанным в статье ссылкам, можно увидеть, что почти все программы за эти пять лет прекратили свое существование или же заброшены. Когда широкополосный Интернет появился в каждом доме, стало гораздо удобнее пользоваться онлайновыми сервисами для перевода, а вместе с ними появились и новые контекстные переводчики. Они больше не хранят словари на жестком диске, и для их работы не нужно скачивать ничего, кроме программной оболочки. Как только пользователь делает запрос, приложение ищет перевод на одном из популярных веб-сервисов и выдает результат в своем окне.

Конечно, такой подход требует наличия постоянного соединения с Интернетом, ну а у кого его сейчас нет? Client for Google Translate 6.0 • Разработчик: • Операционная система: Windows • Распространение: бесплатно (есть платная версия) • Русский интерфейс: есть В течение нескольких лет эта программа для многих была самым лучшим решением для быстрого перевода слов и текстов. Вместо того чтобы открывать в браузере страницу translate.google.com, можно было пользоваться этой предельно простой утилитой. Можно было вставлять текст для перевода непосредственно в ее окно или, как вариант, копировать символы и щелкать по значку Client for Google Translate в трее.

В последнем случае перевод выводился в области курсора, так что не нужно было даже переключаться между окнами. В середине 2011 года Google изменила условия предоставления API своего сервиса Google Translate — разработчикам, которые используют в своих продуктах движок сервиса, было предложено приобрести лицензию стоимостью $20 за миллион символов. После этого нововведения в бесплатную версию программы был добавлен движок Microsoft Bing, а перевод с помощью Google Translate стал предлагаться в версии Pro (наряду с возможностью подключения словарей и некоторыми другими функциями). Однако в ноябре прошлого года и эта лавочка закрылась. Изменения в политике использования API сервиса Bing предусматривают бесплатное использование сервиса лишь в рамках 4 млн символов в месяц.

За то, чтобы расширить лимит, нужно платить $10 за миллион символов. С того момента, как было введено ограничение от Microsoft, развитие программы затормозилось. Client for Google Translate теперь работает только первые дни месяца, пока пользователи программы не исчерпают лимит от Microsoft (квота в 4 млн символов предоставляется на всех). После этого вместо перевода можно увидеть безрадостное сообщение Microsoft Translator is over the quota.

Try again later or switch to Google Translate. Понятное дело, что можно купить Pro-версию, но на фоне бесплатных альтернативных приложений некогда очень популярный Client for Google Translate кажется мертвым проектом. QTranslate 4.1 • Разработчик: • Операционная система: Windows • Распространение: бесплатно • Русский интерфейс: есть Совершенно непонятно, как это удалось разработчикам QTranslate, но в этой бесплатной программе работает перевод и через Google, и через Bing, и еще через несколько популярных сервисов: «Яндекс», Promt, Babylon, SDL. При желании любой из сервисов и поддерживаемых языков перевода можно отключить. Интерфейс программы минималистичен, но в то же время тут есть все, что нужно для быстрого перевода: аккуратные вкладки с названиями сервисов размещены внизу, есть два поля для текста, а также панель, используя которую, можно выбрать направление перевода, быстро поменять языки местами, очистить поля.

Щелчок по наушникам в полях для ввода текста включает его озвучивание. Для того чтобы быстро перевести слово или пару предложений, можно даже не отвлекаться на переключение к окну программы. Просто скопируйте текст в буфер обмена, и рядом с курсором появится значок QTranslate. Щелчок по нему выведет всплывающее окно с готовым переводом. Несмотря на малюсенький размер, в нем еще и поместилось несколько полезных команд.

Так, одним щелчком мыши можно попробовать перевести фрагмент с помощью любой другой поддерживаемой системы перевода, заменить исходный текст полученным переводом, прослушать, как его нужно произносить, скопировать в буфер обмена. Для обращения к веб-ресурсам можно настроить использование прокси-сервера, а также задать время таймаута.

Кстати, если быстрый перевод не нужен, иконку программы легко отключить в настройках. Типовой Договор На Ремонт Оргтехники на этой странице. И наоборот, предусмотрена возможность быстрого отображения перевода сразу же при выделении текста. В общем, как кому нравится.

Кроме этого, программа может выводить инструменты для перевода в области курсора при нажатии заранее определенных сочетаний клавиш (по умолчанию это Ctrl+Q). В настройках задаются исключения — приложения, в которых QTranslate работать не будет. Также можно включить перевод элементов интерфейса: просто подведите курсор к нужной надписи, нажмите CTRL+Q — и перевод появится во всплывающем окне. Программа запоминает историю переводов и дает возможность сохранить ее в виде файла HTML. В дополнение к основным функциям, QTranslate предлагает также виртуальную клавиатуру с поддержкой около тридцати языков. Dicter 3.32 • Разработчик: • Операционная система: Windows • Распространение: бесплатно • Русский интерфейс: есть Dicter — одна из самых простых программ для перевода текстов.

Настройки в ней практически отсутствуют, изменить можно только горячие клавиши для вызова окна переводчика, размер шрифта и параметры автозапуска вместе с Windows. Контекстный перевод выполняется сочетанием клавиш (по умолчанию — одновременное нажатие левых клавиш CTRL и ALT), также можно выделить текст и щелкнуть по значку Dicter в системном трее.

По умолчанию окно программы возникает в упрощенном режиме, когда показывается только перевод, есть возможность поменять его направление, прослушать готовый текст, отредактировать его и скопировать в буфер обмена. Если переключиться в расширенный режим окна, также появится поле с оригиналом. Google Translate Desktop 2.1 • Разработчик: • Операционная система: Windows • Распространение: бесплатно (есть реклама) • Русский интерфейс: нет Как можно догадаться по названию, Google Translate Desktop тоже использует для работы движок Google Translate. Программа бесплатна, но поддерживается за счет рекламы — будьте готовы к постоянному мерцанию флеш-баннера в верхней части окна. Впрочем, если в вашей системе еще не установлен Flash Player от Adobe, вместо баннера вы увидите просто пустое окно.

Программа не требует установки и готова к работе сразу же после запуска файла ggtranslate.exe. Google Translate Desktop не поддерживает перевод при помощи горячих клавиш, но зато следит за содержимым буфера обмена.

То есть, как только вы нажимаете сочетание CTRL+C или копируете текст в буфер другим способом, он тут же появляется в окне переводчика. Язык оригинала определяется автоматически, но в настройках можно также жестко задать его. Язык перевода тоже указывается в настройках, и тут программе не хватает гибкости. Если, например, пользователь захочет сделать перевод не в обычном направлении (например, русский → английский), а в обратном (английский → русский), автоматически его получить не удастся, так как программа попытается перевести с английского на английский и на этом месте застрянет. Не всегда поможет и кнопка для быстрого изменения направления перевода — если язык оригинала определяется автоматически, кнопка неактивна.

Приходится вручную выбирать язык в длинном списке. В окне программы также есть кнопки для озвучивания текста (только переведенного), копирования результатов в буфер обмена и очистки окна от текста. Результаты могут быть сохранены в виде текстового файла. Также стоит обратить внимание на строку для ввода в верхней части страницы. Указав тут адрес сайта, можно быстро получить перевод веб-страницы (она открывается в браузере). Lingoes 2.8.1 • Разработчик: • Операционная система: Windows • Распространение: бесплатно • Русский интерфейс: есть Прорваться через рекламные блоки на сайте Lingoes, которые вместо переводчика подсовывают инсталляторы совершенно других программ, непросто.

Но когда вам все же это удастся, вы будете вознаграждены. Lingoes — одна из самых функциональных бесплатных систем для быстрого перевода, и в самой программе, в отличие от сайта, рекламы нет. В зависимости от предпочтений можно выбрать появление всплывающего окна при копировании текста в буфер обмена, при его выделении или при наведении курсора на слово. При этом реакция программы легко настраивается: при включенном переводе выделенного текста можно настроить исключения, а при активном переводе по наведению на слово — указать, какие дополнительные действия нужно выполнить, чтобы программа перевела его (например, щелчок правой кнопкой мыши и нажатие клавиши Ctrl).

По умолчанию для этой функции включено игнорирование чисел, но также можно попросить утилиту не обращать внимания на латинские, кириллические или иные символы. Горячие клавиши тоже поддерживаются в полной мере — с их помощью можно не только вызвать окно перевода, но и, например, озвучить текст. В настройках программы есть возможность выбрать сервис перевода, который будет использоваться по умолчанию, установить первый и второй целевой языки (второй будет использоваться, если язык оригинала совпадает с языком перевода). В Lingoes встроен не только перевод с помощью онлайновых сервисов, но и невероятное число самых разных возможностей.

Из-за них интерфейс программы выглядит перегруженным, но если вам понадобится калькулятор, конвертер валют, таблица Менделеева, преобразователь величин, международные телефонные коды, список неправильных глаголов английского языка или информация о текущем времени в разных странах — знайте, что все это в Lingoes есть. Заключение Для переводчика, особенно для такого, который позиционируется как решение для быстрого перевода, важны прежде всего скорость работы, неперегруженный интерфейс и удобство вызова. По всем трем параметрам, как нам кажется, QTranslate нет равных. Несмотря на то, что, например, в Lingoes гораздо больше настроек, описывающих появление окна с переводом, такого удобного варианта, как в QTranslate, среди них нет. Ненавязчивый значок, который появляется при выделении текста и автоматически исчезает, если пользователь не обращается к нему, это гораздо удобнее, чем постоянное появление на экране всплывающего окна с переводом. Впрочем, тут все зависит от того, насколько интенсивно вы пользуетесь переводчиком. И Lingoes, и Dicter тоже показались нам весьма достойными программами.

Общие положения: • Комментарии на 3DNews.ru доступны всем желающим старше 18 лет. Для того, чтобы принять участие в обсуждении материалов, необходимо авторизоваться с помощью аккаунтов одной из социальных сетей и других сторонних сервисов; • Комментарии на 3DNews.ru премодерируемы, за исключением сообщений, в которых имеются ссылки и прикреплённые изображения. Информация во всех прочих комментариях предварительно не просматривается и не редактируется, но администрация оставляет за собой право сделать это позднее; • В отдельных случаях может быть введён полный запрет комментирования; • Все комментарии отражают только мнения их авторов; • За порядком в комментариях следят модераторы.

Они имеют право редактировать и удалять сообщения, а также банить пользователей без уведомления и объяснения причин; • Любые вопросы и пожелания относительно комментариев следует направлять на comments@3dnews.ru. В письме следует указать свой ник, используемый аккаунт социальной сети или другого стороннего сервиса, URL материала и ссылку на комментарий и/или его содержание. Письмо следует отправлять с адреса электронной почты, который привязан к аккаунту.

Письма, не соответствующие этим рекомендациям, а также письма пользователей, неоднократно нарушивших правила комментирования, не рассматриваются; • Сообщения об ошибках, опечатках, недочётах, а также любые другие предложения по улучшению качества материала следует отправлять с помощью системы Orphus (выделите спорную часть материала мышью и нажмите CTRL+ENTER) или же на адрес электронной почты автора или редактора соответствующего раздела (см. Раздел Контакты). Комментарии с подобными сообщениями могут быть приняты к сведению редакцией, но будут удалены; • Правила могут быть изменены или дополнены без специального уведомления пользователей. В комментариях на 3DNews.ru запрещены: • Использование слов с матерными корнями и их производных, а также визуально или по смыслу похожих на них. Обращаем особое внимание на то, что замена символов или любые другие манипуляции с текстом, в результате которых он может быть воспринят, как содержащий мат, также запрещены. Согласие на обработку персональных данных Настоящим в соответствии с Федеральным законом № 152-ФЗ «О персональных данных» от года Вы подтверждаете свое согласие на обработку ООО «3ДНьюс» персональных данных: сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, блокирование, обезличивание, уничтожение. Мы, ООО «3ДНьюс» (ОГРН 382, юр.адрес: 121151 г.

Москва, Кутузовский пр-т, д. 1), гарантируем конфиденциальность получаемой нами информации. Обработка персональных данных осуществляется только в целях идентификации участников конкурса, проводимого на страницах сайта www.3dnews.ru, а также доставки призов победителям конкурса. Настоящее согласие распространяется на следующие Ваши персональные данные: фамилия, имя и отчество, адрес электронной почты, контактный телефон, адрес проживания, возраст, род занятий. Срок действия Вашего согласия является неограниченным, однако, Вы вправе в любой момент отозвать настоящее согласие, путём направления электронного уведомления на адрес info@3dnews.ru с пометкой «отзыв согласия на обработку персональных данных». Обращаем Ваше внимание, что отзыв Вашего согласия на обработку персональных данных влечёт за собой удаление Вашей анкеты, что сделает невозможным Ваше участие проводимом на сайте www.3dnews.ru конкурсе.

    Search