Тактикон Никона Черногорца

Автор: святые Издательство: общее наследие Жанр: душеспасительные книги Язык: словянский Формат: DJVU Качество: Хороший скан Иллюстрации: Цветные Описание: Спаси вас Господь Исус Христос хочу поделится древними книгами. Список книг: 1.Библейские книги Паралипоменон, Юдифь, Есфирь, Премудрости Соломона, пророка Иеремии 2.Библейские книги Песнь Песней, Притчи Соломоновы, Екклезиаст, Премудрость Иисуса сына Сирахова 3.Великое Зерцало ч.1 4.Великое Зерцало ч.2 5.Евангелие (апракос), расположенное по дням начиная с пасхи 6.Жития Святых древняя 7.Пандекты и Тактикон Никона Черногорца ч.1 8.Пандекты и Тактикон Никона Черногорца ч.2 9.Пандекты и Тактикон Никона Черногорца ч.3 10.Хронограф ХІV века Скачать 'Святые древние рукописи (15 век и старше)'.

Книги и журналы на unionpeer.com, Скачать торрент Никона Черногорца Пандекты бесплатно.

Тактикон Никона Черногорца

Владимир Николаевич Бенешевич (1874-1938) — российский юрист, специалист в области церковного права и историк, византинист, палеограф, член-корреспондент РАН (1924), член Императорского Православного Палестинского Общества. Вниманию читателя предлагается исследование ученого, посвященное 'Тактикону' христианского писателя Никона Черногорца. 'Тактикон', представляя собой размышления Никона Черногорца о Православной Церкви, о различных ее нуждах, условиях ее благосостояния, о неправославных христианах и прочее, имеет большое значение для церковной археологии и для общей истории.

*** Данный труд Владимира Николаевича Бенешевича пока не переведён в текстовый формат. В виде сканированного документа вы можете ознакомиться с ним по ссылке ниже..

В 2018 году часть новых книг будет доступна только для авторизованных читателей (имеющих личный кабинет). Если вы ещё не успели зарегистрироваться, то потратьте минуту и уже сейчас полу́чите весь функционал нашей библиотеки (папки для сохранения книг, сбор цитат, форму для конспектирования, закладки в различных книгах, блокнот, ссылку для личной библиотеки).

Одновременно сообщаем, что закончены работы по исправлению программных ошибок, теперь всё должно работать корректно. Ваши предложения и замечания можно оставлять. Все опции библиотеки бесплатны.

«Пандекты» и «Тактикон» Никона Черногорца — популярные в Древней Руси компиляции, переведенные с греческого языка. До сих пор не изданы (ср. Начальную часть Т.: Бенешевич В. Н.

Тактикон Никона Черногорца: Греческий текст по рукописи № 441 Синайского монастыря св. Унив., 1917, ч. 139, вып. 1). Создатель этих компиляций Никон жил в XI. И был монахом в обители св. Богородицы του ‛Pοιδίου на Черной горе (Μαυρον ’όρος) в Сирии, потом в монастыре Симеона Дивногорца.

Патриархом антиохийским Феодосием III (1057—1059 гг.) Никон Черногорец был поставлен в священники и дидаскалы. Онбылещежив ( Beck Н.-G.Kirche und theologischeLiteraturimByzantinischen Reich. München, 1959, S. 600). Наиболее известное сочинение Никона Черногорца — П. (иначе ‛Ερμηνειαι των ’εντολων του Κυρίου), составленное им в подражание «Пандектам» Антиоха, представляет собой монтаж выписок из творений отцов церкви, соборных постановлений и других памятников. Выписки эти распределены по различным рубрикам (всего 63 главы), так что в целом П. Должны были заменить монахам труднодоступные источники этого сочинения.

Не менее известный труд Никона Черногорца — Т. (Τυπικόν) — преследует подобную же цель и является одной из наиболее интересных византийских канонических компиляций, причем особое внимание здесь обращено на вопросы, связанные с церковной дисциплиной (всего 40 глав). Оба сочинения Никона Черногорца были рано переведены на славянский язык (кроме славянского, известен также арабский перевод Т.): наиболее ранний список перевода П.

Относится к XIII. (Ярославский гос. Музей-заповедник, № 15583, описание см.: Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР.

М., 1984, № 214, с. 234—235), а наиболее ранние списки Т. Датируются концом XIV. История перевода П. Никона Черногорца сводится к следующим этапам: первоначальный перевод П.

Был сделан (по мнению ряда ученых — в Древней Руси), по-видимому, вскоре после их создания со значительными сокращениями; позднее этот перевод был дополнен и исправлен, как считают А. В. Горский и К. И. Невоструев, — в Болгарии (дошел в рукописях XIV в.); наконец, еще позднее (по мнению А. В. Горского и К. И. Невоструева — в Сербии, Р. Павловой — в Болгарии) этот перевод был вновь пересмотрен, причем иногда был восстановлен древний текст (Р. Павлова обнаружила список этого перевода середины XIV в.); последний вариант перевода получил особенно широкое распространение в Древней Руси. Перевод Т., по мнению А. В. Горского и К. И. Невоструева, того же происхождения, что и последний вариант перевода П. В Древней Руси компиляции Никона Черногорца пользовались исключительной популярностью — в редком сборнике, в редком оригинальном средневековом сочинении нет выписок из П. Статьи из Никона Черногорца были довольно рано включены в славянский устав ( Мансветов И.

О трудах митрополита Киприана по части богослужения. Пер., 1882, ч. 30, с. 145—147); его сочинения сыграли важную роль в истории таких памятников, как Пролог, Кормчая, Златая чепъ, Измарагд ( Петров Н. О происхождении и составе славяно-русского печатного Пролога (иноземные источники). Киев, 1875, с. 184, 214—215, 290—291; Ž u ž ek I.Kormčajakniga.Studies on the Chief Code of Russian Canon Law (Orientalia Christiana Analecta, N 168).Roma, 1964, p. 99—100, 187, note 14, 285; Петухов Е. В.

Материалы и заметки из истории древней русской письменности. 1894, 1—3, с. 57—59; Яковлев В. А. К литературной истории древнерусских сборников: Опыт исследования «Измарагда».

Одесса, 1893, с. 12, 23, 176, 178; ср. Также об Индексе отреченных книг: Георгиев Е. Литература на изострени борби в средновековна България.

София, 1966, с. 234—244). Особенно популярны компиляции Никона Черногорца становятся в конце XV—XVI вв.

(ср.: Лурье Я. С. Идеологическая борьба в русской публицистике кон. XV — нач.XVI. М.; Л., 1960, с. 322); у писателей этого времени (Иосиф Волоцкий, Вассиан Патрикеев, Максим Грек, Зиновий Отенский и др.) постоянно встречаются ссылки на Никона Черногорца или выписки из его сочинений. Как установил Б. М. Клосс (Никоновский свод и русские летописи XVI—XVII вв.

М., 1980, с. 63—64), П. Редактировал митрополит Даниил в процессе подготовки Сводной Кормчей. Впрочем, судьба П. В древнерусской письменности почти не изучена.

Виленское издание трудов Никона Черногорца 1592 г. Не было завершено (см.: Каталог белорусских изданий кирилловского шрифта XVI—XVII вв. Л., 1973, вып. 1, № 23). Впервые сочинения Никона Черногорца были напечатаны в XVIII в.: Книга преподобнаго и богоноснаго отца нашего Никона, игумена Черныя горы. Почаев, 1795 (изданы П. Второе издание с разночтениями по рукописи XVI. Вышло в единоверческой типографии при Троицко-Введенской церкви (М., 1888).

Отрывки напечатаны в следующих изданиях: Варлаам, архим. Обозрение рукописей собственной библиотеки преподобного Кирилла Белозерского — ЧОИДР, 1860, кн. 2, с. 45—65; Попов А. Историко-литературный обзор древнерусских полемических сочинений против латинян (XI—XV в.).

М., 1875, с. 289—296; Срезневский. Сведенияизаметки, № 55, с. 217—296; Мik1as H.ZurkirchenslavischenÜberlieferungderHäresiengeschichte des Johannes von Damaskus. — In: Festschrift für Linda Sadnikzum 70.

Geburtstag.FreiburgimBreisgau, 1981, S. 323—387 (Monumentalinguaeslavicaedialectiveteris. Fontesetdissertationes, t. 15). Научное издание памятников отсутствует. Лит.: Горский А., Невоструев К. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки.

М., 1862, отд. 2, ч. 3, с. 1—52; Срезневский И. И. 1) Пандекты Никона Черногорца в русском списке XII. АН, 1871, т. 20, кн. 1, с. 149—156; 2) Пандекты Никона Черногорца по древнему переводу.

— Там же, 1872, т. 21, кн. 1, с. 194; 3) Памятники (1882), стб. 283—284; Калужняцкий Е. И. Обзор славяно-русских памятников языка и письма, находящихся в библиотеках и архивах Львовских (Отд. Киев, 1877, с. 34—46); Отзыв Ф. Терновского о сочинении А. Ленского «Никон Черногорец и судьба его сочинений в русской литературе». Акад., 1877, № 10, Приложение, с. 353—355; Отзыв В. Малинина о том же сочинении.

Мафия 2 Русские Машины подробнее. — Там же, 1888, № 8, Приложение, с. 74—80; Архангельский А. С. К изучению древнерусской литературы. Творения отцов церкви в древнерусской письменности.

СПб., 1888, с. 143—146; Тихвинский А. Ярославский список Пандект Никона Черногорца XII—XIII. — РФВ, 1892, № 3, с. 114—132; 1893, № 4, с. 340—345; 1894, № 1—2, с. 316—323; № 3, с. 113—122; № 4, с. 261—269; Соболевский А. И. 1) Переводная литература, с. 21; 2) Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии.

Особенности русских переводов домонгольского периода. — СОРЯС, СПб., 1910, т. 88, № 3, с. 167 (то же: Соболевский А. И.

История русского литературного языка. Л., 1980, с. 138); Лихачев Н. П. Рукопись, принадлежавшая патриарху Феодосию Тырновскому.

— ИОРЯС, 1905, т. 10, кн. 4, с. 312—319; Украïнськi письменники, с. 751—752; Исакин А. Г. 1) Палеографическое описание Пандектов Никона Черногорца по Ярославскому рукописному списку XIV. Сибири и Дальнего Востока. Иркутск, 1960, т. 1, с. 77—89; 2) Глагольные формы настоящего-будущего времени в Пандектах Никона Черногорца по списку XIV века. Улан-Удэ, 1966, т. 4, с. 73—82; Кучкин В. А.

Один из источников Еллинского летописца второго вида. — ВВ, 1967, т. 37, с. 319—324; Иванова-Константинова К. Об одной рукописи XIV. Погодинского собрания.

— ТОДРЛ, 1970, т. 25, с. 294—308; Słownikstarożytnościsłowiańskich. Wrocław; Warszawa; Kraków, 1970, t. 4, s. 18—19; Загребин В. М., Колесов В. В. «Пандекты» Никона Черногорца в пергаменном списке XV. — Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1974 г. М., 1975, с. 33—36; Павлова Р. 1) Неизвестен ръкопис с подписа на българския патриарх Теодосий Търновски.

— Език и литература. София, 1975, № 2, с. 25—38; 2) Три рукописи четырнадцатого века с подписью болгарского патриарха Феодосия. — Славистични изследвания. София, 1978, кн. 4, с. 131—142; 3) Още един непознат среднобългарски ръкопис. — Език и литература.

София, 1983, № 5, с. 23—31; Birkfellner G.DasRömischePaterikon (SchriftenderBalkankommission.LinguistischeAbteilung, XXVII). Wien, 1979, Bd 1, S. 64—67; Буланин Д. М. Переводы и послания Максима Грека: Неизданные тексты. Л., 1984, с. 190. Доп.: Thomson F. The Problem of the Reception of the Works of John IV Ieiunator of Constantinople among the Slavs: Nicon of the Black Mount and Cirycus of Novgorod. — Старобългаристика, 1987, г. 11, № 1, p. 23—45.Д. М. Буланин.

    Search